Зміст за 2004 рік

Бібліографічний покажчик 2004 рік

2004 р. – Рік Японії в «Всесвіті»

  • Вступне слово головного редактора, № 1—2.
  • Надзвичайний і Повноважний Посол Японії в Україні Кіщіро АМАЕ. Вітання читачам журналу «Всесвіт», № 1—2.
  • Надзвичайний і Повноважний Посол України в Японії Юрій КОСТЕНКО. До читачів «Всесвіту», № 1—2.
  • Надзвичайний і Повноважний Посол України в Японії Юрій КОСТЕНКО. Українсько-японські відносини сьогодні, № 11—12.
  • Гість редакції — професор Сусуму УЕМУРА, № 11—12.
  • Ікеда Дайсаку: «Глобальна етика поєднує душі різних народів», № 9—10; Заповідний закон життя і смерти. Бесіди про «Сутру Лотоса» — головне вчення Будди. — Звернення до українських читачів, № 5—6; Треба захищати людей від песимізму. Бесіду провела Людмила Скирда, № 1—2.
  • Курокава Юдзі. Чи була історія Росії та СРСР історією України? № 11—12.
  • Нісікава Ейкуті: «Терпіння й праця — ось рецепт успіху по- японському. Розмову вела Людмила Скирда, № 9—10.

  • Кодзікі. Записи давніх діянь. Поезії. — Ніхон-Сьокі; Аннали Японії. Поезії. (З япон. пер. Іван Бондаренко), № 1—2.
  • Ман-йо-сю. Збірка міріад листків. Поезія. (З япон. пер. Іван Бондаренко), № 3—4.
  • Мінасе сан-гін хяку-ін. Сто віршів трьох поетів з Мінасе у жанрі ренга. (З япон. пер. Іван Бондаренко), № 7—8.
  • З японської поезії ХVІІ—ХVІІІ ст.: Мацуо Басьо та ін. (З япон. пер. Микола Лукаш), № 5—6.
  • З японської поезії ХVІІІ—ХІХ ст.: Бусон Йоса. — Ісса Кобаясі. — Сікі Масаока. (З япон. пер. Іван Бондаренко), № 9—10.
  • З японської поезії ХІХ—ХХ ст.: Такахама Кьосі. — Танеда Сантока. — Одзакі Хосай. —Іїда Дакоцу. — Накацука Іппекіро. — Томіта Моппо. (З япон. пер. Іван Бондаренко), № 11—12.
  • Йосано Акіко. Поезії. (З япон. пер. Людмила Скирда), № 5—6.
  • Кендзі Міядзава. Царівни полів. Вірш. (З япон. пер. Мирон Федоришин), № 7—8.
  • Наоко Кудо. Поле співає. — Тьоку Канаї. Ксилофон. — Іку Такенака. — Сліди. Поезії. (З япон. пер. Павло Басанський), № 7—8.
  • Оліфіров Віктор. Хай завжди буде сонце! Поезії, № 11—12.
  • Оцубо Кіміко. Квіти каштана. Вірш. (З япон. пер. Юрій Лутовинов), № 9—10.
  • Сакамото Х. Сетонайкай. Поезії. — Передмова Окі Яцуо. (Пер. за ред. Володимира Резаненка), № 3—4.
  • Скирда Людмила. Чарівна мушля. Поезії. № 3—4.

  • Дзюн Окада. Дивовижний оркестр. Опов. (З япон. пер. Павло Басанський), № 5—6.
  • Йошімото Банана. Цуґумі. Повість. (З япон. пер. Ореста Забуранна), № 11—12.
  • Кавабата Ясунарі. Любовні новели: Мамине перше кохання. — Наснилось дівчині. — Вона вже йде. (З япон. пер. М. Федоришин), № 3—4.
  • Харукі МУРАКАМІ. Поїздка до Таїланду. Опов. (З япон. пер. Іван Дзюб), № 1—2.
  • Мусянокодзі Санеацу. У персиковім гаю. П’єса. (З япон. пер. Мирон Федоришин), № 9—10.
  • Народна мудрість. Японські народні прислів’я та приказки. (Підібрав, пер. та прокоментував Володимир
    Пирогов), № 1—2, 3—4.
  • Рюноске Акутаґава. Павутинка. Притча. (З япон. пер. Олена Дебейко); Божа Матір у чорному. Опов. (З япон. пер. Олексій Прилипко), № 1—2.
  • Рютаро Абе. Коли палала гірська брама. Уривок з кн. «Кривава істоія Японії». (З япон. пер. Олена Капранова та Анастасія Третьяк), № 5—6.
  • Сосекі Нацуме. Серце. Роман. (З япон. пер. Мирон Федоришин), № 7—8.
  • Цубота Дзьодзі. Лисиця і виноград. Опов. для дітей. (З япон. пер. Ольга Корнацька), № 5—6.
  • Японські народні прислів’я та приказки, № 5—6.

  • Бондаренко Іван. Японська поезія середньовіччя, № 7—8.
  • Бондаренко Іван, Такао Хіно. Третя зустріч Шевченка з японцями, № 9—10.
  • Бондар Олександр, Бондаренко Іван. Україністика в сучасній Японії, № 1—2.
  • Бондар Олександр. Листи українця з Японії. Перше знайомство. № 3—4;
  • Японія очима українця: Освіта і наука в Японії. — Аспекти японської культури, № 5—6;
  • Японські звичаї, № 7—8;
  • Грані японського мистецтва: японський театр: № 9—10;
  • Спорт у Японії, № 11—12.
  • Дзюб Іван. Українська історія з погляду японського дипломата, № 11—12.
  • Загальні відомості про Японію, № 1—2, 3—4.
  • Ікебана: єднання з природою. Розмова з п. Хідемі Амае, № 11—12.
  • Нітобе Інадзе. Бусідо— душа Японії. Есе про самурайську етику. (З англ. пер. Ольга Собко), № 11—12.
    Патлань Юлія. Смуток, забарвлений пам’яттю, № 7—8.
  • Перепадя Анатоль. Дорога до Японії завдовжки тридцять п’ять років, № 11—12.
  • Пєршин Віктор. Пам’ять кольору смутку. (З рос. пер. Юлія Патлань), № 7—8.
  • Скирда Людмила. Секрет японського дива — це дух японської нації. Інтернет-розмову вів Олег Микитенко, № 11—12.
  • Такао Хіно, Бондаренко Іван. Перший Українсько-японський словник, № 3—4.
  • Такао Хіно, Бондаренко Іван. Японці знайомляться з українською мовою, № 5—6.
  • Такао Хіно. Леся Українка і Японія: аспекти нового прочитання, № 7—8.
  • Такао Хіно. Проблеми перекладу «Енеїди» І. Котляревського японською мовою, № 9—10.
  • Харада Йосінарі. З Країни Висхідного Сонця: до проблеми національної самоідентифікації, № 5—6.
  • Шупта Дмитро. «Розквітли півники»: чотири століття хайку. (Рецензія на вид.: Антологія японської поезії: хайку ХVІІ—ХХ ст. — К.: Дніпро, 2002), № 1—2.

Література XIX-XX сторіччя

Поезія

  • Австрійська поезія в перекладах Мойсея Фішбейна: Франц Ґрільпарцер. —Едуард фон Бауернфельд. — Р.-М. Рільке. —Ґеорґ Тракль. — Александер Рода Рода. — Карл Краус. — Гуґо фон Гофмансталь. — Альфред Ліхтенштайн. — Гуґо Зонненшайн. — Антон Вільдґанс. —Ґанс Карл Артманн. — Пауль Целан. — Паул фон Прерадовіч, № 5—6.
  • Рільке Райнер Марія. (Австрія). Поезії. (З нім. пер. Микола Бажан), № 9—10.

Проза, драматургія

  • Гемінґвей Ернест. (США). Марево. Роман. З передмовою Патріка Гемінґвея. (З англ. пер. Іван Яндола), № 1—2, 3—4.
  • Зюскінд Патрік. (Німеччина). Голуб. Опов. (З нім. пер. Віталій Коломієць), № 9—10.
  • Куоммен Дейвід. (США). Канікули. Опов. (З англ. пер. Андрій Євса), № 9—10.
  • Сепульведа Луїс. (Чилі). Щоденник сентиментального кілера. Повість. (З ісп. пер. Маргарита Жердинівська), № 7—8.
  • Утрачений рай. Опов. письменниць-африканерок: Мюллер Елліс. Сильніше за спрагу. — Баккес Маргарет. Утрачений рай Франсін. — Йєне Гоозен.  Лялька. (З мови африканс пер. Олена Власенко), № 7—8.
  • Щербаненко Джорджо. (Італія). Мікрооповідання. (З італ. пер. Юрій Педан), № 9—10.

Новітня література

Поезія

  • Аранда Луїс Гомес де (Іспанія). Поезії. (З ісп. пер. Олена Курченко, Михайло Литвинець), № 7—8.
  • Белдяну Йон (Румунія). Поезії. (З румун. пер. Степан Келар), № 9—10.
  • Максимович Десанка (Югославія). Три вірші. (Із серб. пер. Ольга Мартишева), № 1—2.

Проза

  • Карай Рефік Халіт (Туреччина). Лахмітник. Опов. (З турец. пер. Олесь Кульчинський), № 1—2.
    Маринкович Ранко (Югославія). Руки. Опов. (Із серб. пер. Ольга Мартишева), № 1—2.
  • Ташева Росиця (Болгарія). Про дипломатів та людей. Іронічні хроніки. (З болг пер. Олексій Зарицький, за ред. Олени Коцевої); Післяслово перекладача. Декілька слів від автора, № 5—6.

Літературні ілюстрації

  • Ле Пуатвен Альфред (Франція). Прогулянка з Беліалом. Повість. (З фр. пер. та примітки склав Іван Рябчий), № 9—10.
  • Селінджер Джером Девід (США). Чудовий день для рибки-бананки. Опов. (З англ. пер. Дмитро Кузьменко), № 7—8.

Скарбниця

  • Бахтіяр-наме. Оповіді десяти візирів. Середньовічний перський епос. (З перс. пер. Роман Гамада), № 11—12.
  • Біблійна мудрість у латинських афоризмах, (З латини переклав Юрій Цимбалюк), № 3—4.
  • Лессінґ Ґотґольд іфраїм (Німеччина). Байки. (З нім. пер. Ігор Артемчук), № 1—2.
  • Симонід Кеоський (Давня Греція). Епіграми. (З лат. пер. Юрій Цимбалюк), № 3—4.
  • 2004 — Рік Польщі в Україні. Стрийковський Мацей. Хроніка Польська, Литовська, Жмудська і всієї Русі Київської, Московської, Сіверської, Волинської, Подільської, Підгірської, Підліської та ін. (Уривки). (З пол. пер. Вади Пепа), № 9—10.

Письменник. Література. Життя

  • Баняс Наталія. Метаморфози міфологічного мотиву: «Погляд Медузи» Сільві Жермен, № 5—6.
  • Басанський Павло. Про вірші і не тільки, № 7—8.
  • Гамада Роман. «Бахтіяр-наме» в історії перської літератури, № 11—12.
  • Горідько Юлія. Енциклопедія постмодерністської думки, № 1—2.
  • Киченко Олександр. Європейський постмодернізм: витоки і сучасна літературна традиція, № 5—6.
  • Киченко Олександр. Постмодернізм і роман: метаморфози традиційного жанру, № 11—12. — Антична спадщина у сучасному контексті, № 11—12.
  • Шестак Анна. Секрет популярності Пауло Коельйо, № 5—6.
  • Лімборський Ігор. Просвітництво і постмодернізм — два витки однієї спіралі? № 7—8.
  • Москаленко Михайло. Микола Бажан — автор «Всесвіту», № 9—10.
  • Спадаро Антоніо (Італія). Нова афганська проза. (З італ. пер. Юрій Педан), № 3—4.
  • Нові лауреати премії ім. Миколи Лукаша за 2004 р. — Іван Бондаренко та Мирон Федоришин, № 11—12.
  • Лауреати Пулітцерівської журналістської та літературної премії США 2004 р., № 7—8.
  • Презентація журналу «Слово і Час», 2003, № 12, 2004, № 1 — № 1—2; № 2 — № 3—4; № 3, 4 — № 5—6; № 7 — № 7—8; № 8 — № 9—10; № 9, 10 — № 11—12.

З погляду рецезента

  • Булаховська Юлія. Новий літературознавчий лексикон [Лексикон загального та порівняльного літературознавства. — Чернівці: Золоті литаври, 2001], № 7—8.
  • Москаленко Михайло. З мюнхенських наукових студій. [Ігор Качуровський. Променисті сильвети. Лекції, доповіді, статті, есеї, розвідки. — Мюнхен, 2002], № 9—10.
  • Чабаненко Віктор. Позначена Божим провидінням [Біблійна мудрість у латинських афоризмах англ. та укр. мовами. — Вінниця: Нова книга, 2003],  № 3—4.
  • Чертенко Олександр. Книжка для… людини. —  Кадоб’янська Наталя. Подвижники — «світовики» чи «зарубіжники»? [Рецензії на кн.: Ігор Мойсеїв. Зарубіжна література в людинотворчому вимірі: Книга для вчителя. — К.: Генеза, 2003], № 1—2.
  • Шалата Михайло. Лебедині пісні М. Богдановича [Максим Богданович. Стратим Лебідь. — Зібр. творів.: Упоряд., передмова, приміт. та наук. ред. Р. Лубківського. — Л.: Світ, 2002], № 7—8.

Перекладацькі студії

  • Корунець Ілько. Просодійні елементи як об’єкт відтворення в перекладі, № 9—10.
  • Москаленко Михайло. Актуальність Кундзіча,  № 5—6.
  • Радчук Віталій. Протей чи Янус? № 7—8.

Світ ідей

  • Маленький Ігор. Маніфестація світо-творення, № 3—4.

З історії світової культури

  • Качуровський Ігор (Німеччина). Три вершини германської етики. Уривок із праці «Генерика і архітектоніка». Том 1. Літ-ра європейського Середньовіччя, № 1—2.

Україніка

  • Безкровний Юрій. Перше число щорічника «Белоруссия и Украина. История и культура», № 3—4.
  • Безкровний Юрій. Український часопис на Кубані, № 1—2.
  • І в Ярославлі живуть українці, № 1—2.

  • Олімпіада — 2004. Зелінський Юрій. Україна — серед провідних спортивних держав світу, № 9—10.

  • Калиновський Михайло. «…Я зустрів Винниченка після війни». Розмову вів Микола Сорока, № 3—4.
  • Мороз Юрій. Храни, Господи, від такої єдності. «Слов’янської…», № 1—2.
  • Остапа Світлана. Українці Далекого Сходу: 120 років тому і нині, № 1—2.
  • Презентація книги І. Міхутіної «Украинский вопрос в России (конец ХІХ—нач. ХХ века), № 1—2.
  • Українська музика під ярликом російської, № 1—2.

Київ і світ

  • Авраменко Олеся. «Люди і країни: очима однієї людини», № 3—4.
  • Гамоля Наталія. Світове музичне меню київських ресторанів, № 3—4.
  • Кияни, як і раніше, довіряють О. Омельченку; Міста-партнери Києва, № 3—4.

Шляхи мистецтва

  • До 160-річчя з дня народження І. Рєпіна: Малапарте Курціо (Італія). Могила під Ленінградом. Куоккала, квітень 1942. (З італ. пер. Юрій Педан), № 5—6.
  • К. Монсеррат в Україні, № 7—8.
  • О. С. «Французька весна в Україні». Фестиваль, № 5—6.
  • Паланс Джек: «Я українець, а не росіянин»,  № 7—8.
  • Педан Юрій. Один з чотирьох «М», № 3—4.
  • Педан Юрій. Примарне світло рєпінських «Пенатів», № 5—6.
  • Сидор-Гібелинда Олег. Метаморфози пустель, № 7—8.

Країни. Міста. Люди

  • Жердинівська Маргарита. Лісабонські пам’ятники, № 5—6.
  • Монтанелі Індро (Італія). Історія греків (Без нудьги.) (З італ. пер. Юрій Педан), № 9—10.

Новини культури

  • Букерівську премію присуджено за роман «Лінія краси»; Гонкурівська премія — у француза, Ренодо — в українки; Ельфріда Єлінек — новий лауреат Нобелівської премії (2004), № 11—12.
  • Компакт-диск «Моя містерія» Івана Козаченка, № 11—12.
  • Новий роман «Дідоніана» Ігоря Маленького, № 11—12.
  • Пішов у вічність Жак Дерріда, № 11—12.
  • Померла Франсуаза Саган, № 11—12.
  • «Продавати чи не продавати? — ось у чому питання», № 11—12.
  • Рукопис Гемінґвея пустять з молотка, № 11—12.
  • Кащей Ірина. Книжковий ярмарок у Франкфурті: у фокусі — політика, № 11—12.
  • Юл. Б. Тримовне видання Івана Франка, № 11—12.

  • Дмитро Білоус. Некролог. № 11—12.

Залишити відповідь