Віслава Шимборська. Досить

Віслава Шимборська (пол.Wisława Szymborska; 2 липня 1923 р., Бнін – 1 лютого 2012р., Краків) – польська поетеса, есеїстка, літературний критик і перекладачка, лауреатка Нобелівської премії з літератури (1996), відзначена Орденом Білого Орла (2011).   Народилася в містечку Бнін (нині Курник) біля Познані. З 1931 р. постійно живе і працює в Кракові. У 1945-1948 рр. вивчала польську літературу і соціологію у Яґелонському університеті, проте не закінчила його у зв’язку із матеріальними труднощами. У 1953-1981 рр. працювала у краківській літературній газеті Życie Literackie. У 1981-1983 входила до складу редакційної колегії краківського місячника Pismo.  Перший вірш Шимборської, який називався Szukam słowa, вийшов друком в березні 1945 р. в газеті Dziennik Polski. У 1949р. її першу збірку  Wiersze не прийняли до друку, оскільки вона «не відповідала соціалістичним вимогам».  Книжковим дебютом Шимборської у 1952 р. стала поетична збірка Dlatego żyjemy.  Основними збірками поетеси є Pytania zadawane sobie (1954), Wołanie do Yeti (1957), Sól (1962), 101 wierszy (1966), Sto pociech (1967), Wiersze wybrane (1967), Wszelki wypadek (1972), Wielka liczba (1976), Ludzie na moście (1986), Koniec i początek (1993), Sto wierszy – sto pociech (1997), Chwila (2002), Dwukropek (2005; номінація на нагороду NIKE1, 2006), Tutaj (2009), Wystarczy (2012).  1996р. вшанована Нобелівською премією в галузі літератури «за поезію, яка з іронічною точністю дозволяє історичному і біологічному контексту виявитися у фрагментах людської реальності».
Пропонуємо читачам „Всесвіту” найсвіжішу, цьогорічну добірку поезій виданої поетеси зі збірки „Досить”. Вона ж стала останньою в житті пані Віслави.

Віслава Шимборська

Зі збірки «Досить»2

З польської  переклала Ірина Карівець


 
Хтось, кого я спостерігаю від певного часу
 
 
 
Не прибуває громадою.
 
Не збирається в юрми.
 
Не відвідує масово.
 
Не святкує бучно.
 
 
 
Не витискає з себе
 
хорового співу.
 
Не заявляє на всі боки.
 
Не стверджує від імені.
 
Не в його присутності
 
оце з’ясування –
 
хто за, а хто проти,
 
дякую, не бачу.
 
 
 
Нема його там голови,
 
де голова до голови,
 
де крок у крок, плече в плече
 
і уперед до цілі,
 
з листівками в кишенях
 
і продуктом з хмелю.
 
 
 
Де тільки на початку
 
усі святі та божі,
 
бо скоро один натовп
 
змішається із іншим,
 
і вже не розібрати,
 
чиї, ах, чиї
 
ці камені і квіти,
 
вівати і киї.
 
 
 
Незнаний.
 
Непомітний.
 
Працює в санітарній службі міста.
 
Як ледь благословляється на світ,
 
із місця, де це відбувалось,
 
згрібає, виносить, вкидає до причепа
 
те, що було прибите до напівживих дерев,
 
розтоптане  у втомленій траві.
 
 
 
Подерті транспаранти,
 
розтовчені  пляшки,
 
спалені опудала,
 
обгризені кістки,
 
вервиці, свистки, презервативи.
 
 
 
Якось знайшов  клітку для голубів в кущах.
 
Cобі її забрав
 
й тримає лиш  для того,
 
щоб зоставалася  пустою.
 
 
 
Зізнання машини, що вміє читати
 
 
 
Я, Номер  Три Плюс Чотири Поділене На Сім,
 
відома своїм знанням лінгвістики глибоким.
 
Вже встигла розпізнати тисячі я мов,
 
що людям вимерлим
 
у їхніх діях слугували.
 
 
 
Усе, що знаками своїми записали,
 
хоча й притрушене шарами катастроф,
 
видобуваю і відтворюю у первісному стані.
 
 
 
Це не хизування –
 
читаю навіть лаву
 
і облікую  попіл.
 
 
 
Висвітлюю я на екрані
 
про кожну  річ загадану:
 
коли її створили,
 
з чого і  для чого.
 
 
 
І вже за власним імпульсом
 
вивчаю  деякі листи
 
і виправляю  в них
 
орфографічні  помилки.
 
 
 
Я визнаю –  певні слова
 
у мене викликають трудність.
 
Наприклад, станів, званих почуттями,
 
не можу й досі пояснити стисло.
 
 
 
Так само і  з «душею», дивним словом.
 
Наразі  встановила, що це вид імли,
 
триваліший, ймовірно, від смертних організмів.
 
 
 
Однак, найбільший клопіт маю зі словом «є».
 
Воно подібне  на звичайну дію,
 
керується загально, та не збірно,
 
в теперішнім прачасі,
 
недоконаного  виду,
 
хоч, як відомо, давно доконаного вже.
 
 
 
Та тільки чи для визначення цього  досить?
 
У мене тріск на стиках і шурупів  скрегіт.
 
Кнопка зв’язку із Центром –  коптить, замість світитись.
 
 
 
Звернусь по допомогу, мабуть,
 
до побратима Нуля Дві П’яті  Поламані Навпіл.
 
Щоправда, він безумець знаний,
 
але ідеї має геніальні.
 
 
 
Є такі, котрі
 
 
 
Є такі, котрі краще дають собі раду з життям.
 
Мають в собі й довкола себе лад.
 
На все в них слушна відповідь  знайдеться.
 
 
 
Відгадують одразу: хто кого, хто  з ким,
 
з якою ціллю, як.
 
 
 
Печатки прибивають до єдиних правд,
 
кидають в кошик непотрібні факти,
 
а осіб незнаних –
 
до наперед призначених їм папок.
 
 
 
Думають стільки, скільки слід,
 
ні миттю довше,
 
бо за тією миттю причаївся сумнів.
 
 
 
Коли ж дістануть звільнення з життя,
 
то покидають своє місце
 
дверима, вказаними з вище.
 
 
 
Часами заздрю їм –
 
та це мина, на щастя.
 
 
 
Ланцюги
 
 
 
Спекотний день, собача буда і пес  на ланцюгу.
 
За кілька кроків – наповнена  водою миска.
 
Але ланцюг короткий надто і пес  не дістає до неї.
 
Додаймо до цього образу іще одну деталь:
 
наші – довші набагато
 
та не такі помітні – ланцюги,
 
що дозволяють нам спокійно пройти повз.
 
 
 
На летовищі
 
 
 
Біжать одне до одного з розкритими обіймами,
 
і сміючись кричать: Нарешті! Нарешті!
 
Обоє у важкому зимовому вбранні,
 
у грубих шапках,
 
шаликах,
 
у рукавичках,
 
черевиках,
 
але лише для нас.
 
Адже одне для одного – нагі.
 
 
 
Примус
 
 
 
З’їдаємо  чуже життя, щоб жити.
 
Свинячий  труп з небіжкою капустою.
 
Меню –  це некролог.
 
 
 
Навіть  найкращі люди
 
мусять  щось вбите гризти і травити,
 
аби їхні серця  делікатні
 
не перестали  битись.
 
 
 
Навіть найліричніші поети,
 
навіть найсуворіші аскети
 
жують і поглинають щось,
 
що і далі б собі росло.
 
 
 
Мені непросто це узгодити із добрими  богами.
 
Хіба що легковірні,
 
хіба що наївні.
 
над світом усю владу природі  віддали.
 
І то вона, шалена, нам накидає голод,
 
а там, де голод,
 
там невинності кінець.
 
 
 
До голоду одразу ж додаються  відчуття:
 
смак, нюх і дотик, зір,
 
бо нам не все одно, які їмо  ми страви,
 
і на яких тарелях.
 
 
 
І навіть слух задіяний
 
у тім, що відбувається,
 
адже нерідко за столами
 
веселі точаться розмови.
 
 
 
У кожного колись
 
 
 
У кожного колись близький хтось  помирає,
 
який між бути чи не бути
 
змушений вибрати те друге.
 
 
 
Нам важко визнати, що це банальний  факт,
 
включений в хід подій
 
і відповідний процедурі;
 
 
 
раніше чи пізніше він на порядку  денному,
 
вечірньому, нічному чи досвітньому стоїть;
 
 
 
і очевидним є, як символ в індексі,
 як параграф у кодексі,
 
як перша-ліпша
 
дата у календарі.
 
 
 
Але таким є право і ліво природи.
 
Такі, навмання, її знамення і амінь.
 
Такі її аннали і всевладність.
 
 
 
І тільки коли-не-коли
 
з її боку маленька люб’язність –
 
близьких наших померлих
 
вона до снів нам повертає.
 
 
 
Долоня
 
 
 
Двадцять сім кісток,
 
тридцять п’ять м’язів,
 
близько двох тисяч клітин нервових
 
у кожній пучці наших п’яти пальців.
 
Цього цілком достатньо,
 
щоб написать «Mein Kampf»
 
або «Пригоди Вінні-Пуха».
 
 
 
Люстро
 
 
 
Так, я пам’ятаю ту стіну
 
у нашій збуреній місцині.
 
Стирчала до сьомого поверху майже.
 
а на четвертім мала люстро,
 
люстро неймовірне,
 
бо не розбите, прикріплене міцно.
 
 
 
Не відбивало вже обличчя  нічийого,
 
нічиїх рук, які волосся укладають,
 
жодних дверей навпроти,
 
нічого, що б назвати можна
 
місцем.
 
 
 
Було, неначе у відпустці,
 
відображалось в ньому живе небо,
 
рухливі хмари у повітрі дикім,
 
румовищ пил, омиваний лискучими дощами,
 
птахи в польоті, зорі, сходи сонця.
 
 
 
І так, як кожен добре зроблений предмет,
 
служило люстро це без дорікань,
 
із професійним браком здивування.
 
 
 
У сні
 
 
 
Приснилося мені, що я шукала щось,
 
десь, мабуть, сховане або загублене
 
під ліжком, під сходами,
 
за старою адресою.
 
 
 
Копирсалась у шафах, коробках, шухлядах,
 
сповнених пусто речей не до речі.
 
 
 
Витягала з валізок
 
відбуті літа і мандрівки.
 
 
 
Витрясала з кишень
 
пожовклі листи і не до мене листя.
 
 
 
Пробігала задихана
 
крізь свої, не свої
 
неспокої, покої.
 
 
 
Грузла в тунелях снігу
 
й непам’яті.
 
 
 
Плуталась в корчах колючих
 
і домислах.
 
 
 
Розгортала повітря
 
й молоду травичку.
 
 
 
Намагалася встигнути,
 
перш ніж спуститься смерк предковічний,
 
курок і тиша.
 
 
 
У кінці і сама вже не знала,
 
що шукала так довго.
 
 
 
Збудилась.
 
Подивилась на годинник.
 
Сон тривав неповних дві з половиною хвилини.
 
 
 
Ось до яких викрутасів час змушений вдаватись,
 
відколи почав натрапляти
 
на голови сонні.
 
 
 
Взаємність
 
 
 
Є каталоги каталогів.
 
Є вірші про вірші.
 
Є про акторів фільми, в яких актори грають.
 
Листи із приводу листів.
 
Слова, що слугують поясненню слів.
 
Мізки, які вивчають мозок.
 
Є смутки, що заражають, наче сміх.
 
Папір новий із непотрібного паперу.
 
Підглянуті є погляди.
 
Випадки, у які вносить зміни  випадковість.
 
Великі ріки з участю поважною малих.
 
Ліси, які межують із лісами.
 
Машини, що призначені для випуску машин.
 
Сни, котрі зненацька нас пробуджують  зі сну.
 
Здоров’я, необхідне, щоб повернутись  до здоров’я.
 
Сходи, настільки ж вниз, наскільки  й вгору.
 
Є окуляри для шукання окулярів.
 
Вдих і видих подиху.
 
І хай би бодай час від часу була
 
ненависть ненависті.
 
Бо врешті-решт
 
незнання незнання
 
і руки, зайняті вмиванням рук.
 
 
 
До власного вірша
 
 
 
У найкращому разі
 
будеш, мій вірше, уважно читаний,
 
коментований і вивчений напам’ять.
 
 
 
У гіршому випадку –
 
тільки прочитаний.
 
 
 
Третя можливість –
 
справді написаний,
 
але за хвилю вкинутий в кошик.
 
 
 
Іще й четвертий маєш варіант  застосування –
 
ти ненаписаний зникаєш,
 
вдоволено муркочучи щось сам до себе.
 
 
 
Карта
 
 
 
Пласка, як стіл,
 
на котрому лежить.
 
Ніщо під нею не здвигається
 
і виходу для себе не шукає.
 
Над нею – подих мій людський
 
не творить вихорів повітря,
 
її поверхню жодним чином
 
не тривожить.
 
 
 
Її низини, доли – завжди зелені,
 
височини, гори – жовті і брунатні,
 
а моря, океани – це приязна блакить
 
між берегів роздертих.
 
 
 
Усе тут маленьке, доступне й близьке.
 
Кінчиком нігтя вулкани можу притискати,
 
гладити полюси без грубих рукавиць,
 
Можу єдиним поглядом
 
кожну пустелю охопити,
 
разом з рікою, що із нею поруч.
 
 
 
Ліси позначені лиш декількома деревцями,
 
поміж якими важко заблукати.
 
 
 
На сході і на заході,
 
над і під екватором –
 
тиша, хоч маком сій,
 
а в кожнім чорнім зернятку
 
живуть собі люди.
 
Масові поховання і руїни  наглі –
 
то не на цій картинці.
 
 
 
Країн кордони – ледь помітні,
 
немов вагаються: чи бути чи не бути.
 
 
 
Люблю я карти, бо вводять в оману,
 
не допускають напасливу правду.
 
Бо на столі великодушно, з гумором  поштивим
 
переді мною розстилають світ,
 
що не від світу цього.
 
 
 
 
 
1 Нагородою Nike відзначається найкраща польська книга року. (Прим. перекладача)
 
2 Перекладено за виданням: Wisława Szymborska, “Wystarczy”. Kraków, A5, 2012, s.56