Зміст №11-12 за 2007 рік

Новорічні вітання учасників проекту «Літературні діалоги»  145

НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА

СЕСІЛІЯ ПАЛЬМА. «Тихий бар». Поезії.
З іспанської переклав Дмитро Дроздовський  3

ГАНС-УЛЬРІХ ТРАЙХЕЛЬ. Загублений. Роман.
З німецької переклав Ігор Андрущенко  8

ДЖУМПА ЛАХІРІ. Кому яке діло. Оповідання.
З англійської переклала Світлана Петрова  50

МИХАЙЛО ПАНТИЧ. Будинок, який мені завжди сниться. Оповідання.
Із сербської переклала Оксана Микитенко  75

ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ

ДОРОТІ ПОП. Пелюстки англійського жіночого неосентименталізму. Поезії.
З англійської переклали Оксана Ваф’я, Дмитро Дроздовський  81

ХУЛІО КОРТАСАР. Переслідувач. Оповідання.
З іспанської переклала Галина Грабовська  85

БЕРНАРД МАЛАМУД. Чародійне барило. Оповідання.
З англійської переклав Андрій Євса 117

КРІСТОФОР РАНСМАЙР.  Перші роки вічності (Гробар із Гальштатта).
Оповідання. З німецької переклав Валерій Сааков 128

РЕШАД НУРІ ҐЮНТЕКІН. Адвокат. Оповідання.
З турецької переклав Олесь Кульчинський  133

СКАРБНИЦЯ

ЕДГАР АЛЛАН ПО.  Крук. Поезія.
З англійської переклав Ярослав Ліндер  136

ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ

ҐАРБІЕЛЬ ҐАРСІА МАРКЕС. Аргентинець, в якого закохався ввесь світ. Есе.
З іспанської переклала Галина Грабовська  84

ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Літературний Нобель 2007: і знову Британія  139


Літературні діалоги

«Людське життя — це величезна драма...». Інтерв’ю з британським
романістом і літературознавцем Девідом Лоджем
141


ПУБЛІКАЦІЇ«ВСЕСВІТУ»

МАКСИМ СТРІХА. Наукова відвага Григорія Кочура (з історії однієї неопублікованої статті) 147

ГРИГОРІЙ КОЧУР. Століття української Антігони  150

ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ

ЯРОСЛАВ ПОЛІЩУК. Переклад у фокусі теорії [Мар’яна Лановик.
Теорія відносності художнього перекладу. — Тернопіль, 2006]  157


СВІТ ІДЕЙ

ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Ґанді наших днів 161


АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ

ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Кіберсвіт, або Перл Харбор, якого ви не бачили  166


УКРАЇНІКА

ІВАН ПАСЕМКО. Історія і сучасність України та Чехії...  170


З ПОГЛЯДУ РЕЦЕНЗЕНТА

РОКСОЛАНА ЗОРІВЧАК. Читаючи історію свого народу... [Стріха М. Український
художній переклад: між літературою і націєтворенням. — К., 2006] 174

ТЕТЯНА НЕКРЯЧ. Цінний подарунок [Олександр Чередниченко.
Про мову і переклад. — 2007] 178

МИКОЛА ШАТИЛОВ. «Помста...» вимагає подяки [Pomsta Oleksy
Dovbuљe. Ukrajinskй myty, pohбdky a povмsti. Argo, 2004] 180


КРАЇНИ. МІСТА. ЛЮДИ

МИКОЛА РЯБЧУК. Із «Книги мандрів»  183


ШЛЯХИ МИСТЕЦТВА

НАТАЛЯ МИХАЙЛИНА. «Птахи-душі» Шрі Чінмоя  194


НОВИНИ КУЛЬТУРИ

Слово не знає кордонів. —«Боже, я вільна!» (Лариса Кадирова у своїй
новій прем’єрі). —«Callander poetry weekend»: мої скромні імпресії. —
Улюблені казки нашого дитинства (Іноземна література на Львівському
форумі видавців-2007). — Новинки літератури від «Сучасності»

(Ярослав Івашкевич, Злет (вибрана проза), 2007  197

ПРЕЗЕНТАЦІЯ «ВСЕСВІТУ»

«Слово і Час» — 2007, № 5, 6, 7, 8  179,182,193

Зміст журналу «Всесвіт» за 2007 рік  205


На обкладинці: Стор. 1 — Аніта Мангано (Італія). Неспокійна постать № 1. Олія. 2001.