Зміст №3-4 за 2009 рік

НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА

 
СТІВЕН ДАН. Поезії.
З англійської переклала Ірина Карівець  3

ХУЛІО КОРТАСАР. Південна автострада. Оповідання.
З іспанської переклала Галина Грабовська 12

ЛАМ КВАНГ МИ. Простота. Поезії.
З в’єтнамської переклав Юрій Завгородній 25

ХУСТО ЛІПЕ. Моя іспанська сусідка. Оповідання.
З іспанської переклала Галина Грабовська 27
 

ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ

 
 
ГЕРБЕРТ ЕРНЕСТ БЕЙТС. Аспідистра у Вавилоні. Оповідання.
З англійської переклала Олена Поманська 29

ДЖУЗЕППЕ ПОНТІДЖА.  Життєписи пересічних людей.
З італійської переклав Юрій Педан  53

КАРЛ АЙНШТАЙН. Дівчата на селі. Оповідання.
З німецької переклав Петро Рихло 97
 

СКАРБНИЦЯ

 
КАРЛО ГОЛЬДОНІ. Кмітлива красуня Розаура. Комедія на три дії.
З італійської переклав Віктор Шовкун  113
 

ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ

 
ПЕТРО РИХЛО. Блукаюча зірка метафізичного неба (Карл Айнштайн)  167

ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Народження тексту з духу землі 172

ДМИТРО ДРОЗДОВСЬКИЙ. Туманність Бі-Бі-Сі  182

МАРТІН МОЗЕБАХ. Німецький письменник і його мова.
З німецької переклала Оксана Курилас 186

ВІЛЬГЕЛЬМ ҐЕНАЦІНО. Непередбачуваність слів.
З німецької переклала Оксана Курилас 187

ОКСАНА КУРИЛАС. Репортаж з книжкового раю 190

ІГОР ЗІНЬЧУК. Роман «Грозовий перевал» — магічне плетиво реалізму
та романтизму Емілі Бронте
  194

ЄВГЕН ПОПОВИЧ . Це ім’я мене зачарувало — поліглот,
та ще й блискучий перекладач
198
 

ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ

 
ІЛЬКО КОРУНЕЦЬ. Вдале відтворення поетичного визначення ознак часу  204
 

УКРАЇНІКА

 
РОМАН ВОРОНКА. Коли воскресла Україна. (Фрагменти спогадів) 209
 

ПРЕЗЕНТАЦІЯ «ВСЕСВІТУ». Слово і Час — 2009, № 1  185
ДО УВАГИ АВТОРІВ 197