НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА
АНТОНІЯ НЕЛЬСОН. Жіночі прикрощі.
Оповідання.
З англійської переклав Іван Яндола
ОРХАН ПАМУК. Мене називають червоним. Роман.
Продовження.
З турецької переклав Олесь
Кульчинський
Звернення Орхана Памука до українських читачів.
ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ
АЛЬБЕР КАМЮ. Щаслива смерть. Роман.
З французької переклав Григорій Філіпчук
З ірландської поезії:
АМЕРГІН. — ВІЛЬЯМ БАТЛЕР ЄЙТС. — ДЖОРДЖ ВІЛЬЯМ РАССЕЛ. — ДЖОН МІЛЛІНҐТОН СІНҐ. — ПАТРІК ГЕНРІ ПІРС. — ПАДРЕЙК КОЛУМ. — ФРЕНСІС ЛЕДВІДЖ. — ДЖЕЙМС
ДЖОЙС. — ДЖЕЙМС СТІВЕНС. —ПАТРІК КАВАНАХ. — ДЖОН
МОНТЕГЮ. — ШЕЙМАС ГІНІ. — ПОЛ МАЛДУН.
З англійської переклав Ігор Сівак
ДАНУТА МОСТВІН. «Quinta des almas».
Оповідання.
З польської переклала Галина Крук
ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ
ЖАН САРОККІ. Походження
«Щасливої смерті».
З французької переклав Григорій
Філіпчук
БОҐУСЛАВ ВРУБЛЕВСЬКИЙ. Повернення еміґрантки.
З польської переклала Галина Крук
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ
ВІТАЛІЙ РАДЧУК. Держава тлумачів
ВІТАЛІЙ РАДЧУК. Творче осяяння як спосіб критики
МАРГАРИТА ЖЕРДИНІВСЬКА. Андалуські дні славістики в Ґранаді
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
ОЛЕКСАНДР ЧЕРЕДНИЧЕНКО. Україніка у франкомовному світі