СКАРБНИЦЯ
2005 —Рік Польщі в Україні
ЮЛІУШ СЛОВАЦЬКИЙ. Вацлав. Поема.
З польської переклав Дмитро
Павличко
ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ
ДІНО БУЦЦАТІ. Напад на Великий
Конвой. —
Крапля. —
Військова пісня. — Новина. —
Ріголетто. — Мури
Анаґора. —
Щось трапилось. — Шинеля.
Оповідання.
З італійської переклав Юрій Педан
НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА
ОРХАН ПАМУК. Мене називають
червоним. Роман.
Закінчення.
З турецької переклав Олесь
Кульчинський
РОБЕРТ КОУЕН. Різновиди романтичного досвіду: вступ. Оповідання.
З англійської переклав Іван Яндола
СВІТ ІДЕЙ
КАРЛОС КАСТАНЕДА. Коментарі з
нагоди тридцятої
річниці першого
видання книги «Уроки дона Хуана:
шлях знання
індіанців які».
З англійської переклав Іван Рябко
ІВАН РЯБКО. Від перекладача «Уроків дона Хуана»
ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ
ДМИТРО ПАВЛИЧКО. Від перекладача поеми «Вацлав»
МАЙКЛ КОЛЬАУЕР. Про літературу і культуру доби ксероксів.
З французької переклала Валентина
Фесенко
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ
ВОЛОДИМИР ЛИТВИНОВ. Про Скіллу і Харибду в жанрі художнього
МАРІЯ ВЕНГРЕНІВСЬКА. Філософія
відтворення в
перекладі СТІВЕН ЛІКОК. Людина в азбесті: прообраз майбутнього. Телеграма українських китаєзнавців
з нагоди
80-річчя «Всесвіту»
Презентація журналу «Слово і Час»,
2005, № 5;
№ 6
перекладу, але не тільки
новаторських пошуків французьких
авторів ХХ
ст.
НА ЗАКІНЧЕННЯ НОМЕРА
З англійської переклав Андрій Євса
ЧИТАЦЬКА ОРБІТА