ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ
ДОРОТІ ДАННЕТТ. Становлення. Роман.З англійської переклала Марина Возна 3
2005 — Рік Грузії в Україні
Дзвіниці в пустелі небес. Вірші та проза ГрузіїРАУЛЬ ЧІЛАЧАВА. Словотворець 129
ГАЛАКТІОН ТАБІДЗЕ. Поезії.
З грузинської переклав Рауль Чілачава 132
ТЕРЕНТІЙ ГРАНЕЛІ. «Ані життя. Ані смерть. Ані щось інше». Поезії.
З грузинської переклав Рауль Чілачава 139
РАУЛЬ ЧІЛАЧАВА. Великий майстер Константіне 143
КОНСТАНТІНЕ ГАМСАХУРДІА. Порцеляна. — Жіноче молоко. Новели.
З грузинської переклав Рауль Чілачава 151
АМІ ТАН. Клуб веселощів і удачі. Повість.
З англійської переклав Сергій Снігур 162
ГУБЕРТ ЛАМПО. Затримка у Валсоордені. Оповідання.
З нідерландської переклала Олена Возна 176
НА ЗАКІНЧЕННЯ НОМЕРА
АЗІЗ НЕСІН. Чи не парле ви, бува, по-французькому?
З турецької переклав Олесь Кульчинський 204
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
ОЛЕКСАНДР ОВСЮК. Поле битви — мова 187
ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ
МАРТА ТАРНАВСЬКА. Книга, яка викликає подив... І заздрість! 198
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ
МИХАЙЛО МОСКАЛЕНКО. Дзеркало перекладацьких зусиль
[Чужомовне письменство на сторінках західноукраїнської
періодики (1914—1939). Бібліографічний покажчик. — Львів:
Вид. центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. — 194 с.] 201
МИХАЙЛО МОСКАЛЕНКО. У пошуках ґрунтовних засад
[Л. В. Коломієць. Концептуально-методологічні засади сучасного
українського поетичного перекладу. (На матеріалі перекладів
з англійської. ірландської та американської поезії).
К.: ВПЦ «Київський університет», 2004. — 512 с.] 202
Презентація журналу «Слово і Час». — 2005. — № 8 75
Реклама 186