Теодор РЕТКЕ (Астрія)
1908-1963З німецької переклала Софія Майданська
ПРОБУДЖЕННЯ
Пробуджуюся в сон своїх прозрiнь.
Не страшно там, де чую голос долi.
Я вчуся йти в безмежну просторiнь.
Чуттями думаєм. Що знає час горiнь?
Моє життя – танок в людськiй юдолi.
Пробуджуюся в сон своїх прозрiнь.
Iз тих, менi найближчих, хто ти є?
Мiй Боже, шлях земний благослови,
Бо вчуся йти в безмежну просторiнь,
Чи дерево сяйне теж має тiнь?
Угору ниций черв повзе поволi;
Пробуджуюся в сон своїх прозрiнь.
Природи велич iнше обiцяє
Тобi й менi; вдихай повiтря волi
I вчися йти в безмежну просторiнь.
Гартують землетруси голосiнь.
Хто впав у нiч, той знов почнеться з болю.
Пробуджуюся в сон своїх прозрiнь
I вчуся йти в безмежну просторiнь.