Зміст номера
Nota bene
Поезія
- Пауль ван Остаєн. Бельгія. Місто під загрозою
- Блез Сандрар. Франція.
Хвилевий порт: Із романської поезії в перекладах Дмитра Чистяка
- Еміль Верхарн
- Моріс Метерлінк
- Марсель Тірі
- Еміль Неліґан
- Міхай Емінеску
- Поль-Марі Верлен
- Ів Бонфуа
- Ґюстав Ру
- Анн Пер’є
Проза. Драма
- Гордій Коцюба. Україна. Напередодні. Записки полоненого. Повість
- Люк Гардінґ. Велика Британія. Вторгнення. За лаштунками кривавої війни Росії та боротьби України за виживання. Уривки
Борис Фінкельштейн. Іспанія.
- Пристрасті шалені. Оповідання
- А погомоніти!. Оповідання
Скарбниця
- Віктор Мельник. Шляхи загублених народів: королівство гепідів, його сусіди та римсько-візантійський світ Подунав’я
Письменник. Література. Життя
- Дмитро Дроздовський. «Щедрик» проти «русского мира»: реконструкції Тіни Пересунько
- Сергій Тарадайко. Відмова від мови
- Ярослав Поліщук. Досвід культурної відкритості
- Юрій Мосенкіс. Щедрий ужинок Дмитра Чистяка
На закінчення
- Кшиштоф Домбровський. Польща. Новонасмерчення. Оповідання
На обкладинці: Ст. 1–2, 4 — епічна картина європейсько-американського художника Джона Сінгера Сарджента (John Singer Sargent) «Отруєні газом» (“Gassed”), 1919 р. Полотно створене під враженням трагічних подій Першої світової війни, зокрема сумнозвісної атаки німецькими військами отруйним газом в битві 13.07.1917 під бельгійським містом Іпр, звідки походить і назва газу — іприт. Його токсична дія полягала насамперед в осліпленні солдат. На полотні відображений епізод, коли сліпих вояків ведуть до намету для надання першої допомоги.