Зміст номера
Вiтальнi слова
- Рада директорів, Султанат Оман. Маскат. Вітальне слово до читачів журналу «Всесвіт»
- Михайло Якубович. Оманська література: досвід перекладача
Поезiя
- Абдалла бін Алі аль-Халілі. На човні громади
- Аввад аль-Лавігі. Коли ніж захищає твій сміх
- Гіляль аль-Аміррі. Між нами рани й згадки про минуле
- Саїд ас-Сакляві. Світоч історії
- Мухаммад бін Абд аль-Карім аш-Шахі. Уподібнення
- Фатіма Іхсан аль-Лаваті. Кохання із пластмаси
- Шумейса ан-Ну’мані. Я кохаю тебе
- Фатхія ас-Сакарія. Як повернути до життя померле слово
- Ях’я ан-Наібі. Темрява
Проза. Драма
- Саліма бінт Саїд (Емілі Рюте). Листи додому. Мемуари арабської принцеси: частина друга
- Сейф ар-Рахабі. Щоденник з німецького села
- Абд Аллаг Халіфа Абдалла. Шепіт пустелі. Оповідання
- Наваф ас-Саїді. Здивований погляд. Оповідання
- Марйам аль-Адауві. Незникненний колір. Оповідання
- Мазен Хабіб. Оманське посвідчення особи. Есей
- Магір аз-Зададжалі. Початок, кінець… Та інші цікавинки! Оповідання
- Салім Рабі аль-Гайлані. Сандалі. Оповідання
- Шаріфа бін Алі ат-Тубі. Серце у матері одне. Оповідання
- Загір аль-Гафурі. Етюди
- Масуд аль-Гамадані. Нездійсненні мрії. Етюд
- Фатіма аш-Шіді. Історичні простори. Етюд
- Самаа Іса. Честь душам наших матерів. Есей
- Бадр аль-Гамадані. Джахдуль. П’єса
- Мухаммад Мугандіс. Змій. П’єса
Письменник. Література. Життя
- Закарія бін Халіфа аль-Махрамі. Хаос думок: між екстремізмом і атеїзмом
- Хумайс бін Рашід аль-Адауві. «Залишок» думки
- Д-р. Салім бін Саїд аль-Бахрі. Афляджі та їхня важливість для Султанату Оман
- Сауд аз-Заджалі. Культурна глобалізація: коммодифікація і консюмеризм
- Мусаллім бін Ахмад аль-Касірі. Музика в оманській культурі
- Юнус бін Джаміль ан-Нумані. Всесвітній день арабської мови
- Д-р. Хаммуд ад-Дагіші. «Поезією тільки біль обманеш…»: критичне читання збірки «Останню пісню збереже води краплина» Махмуда Хаммада
- Мухаммад аль-Харісі. Кіліманджаро. Подорож у Гімалаї. Подорожній нарис
- Джассір ат-Тарші. Поетична перспектива та її риторична форма: довершеність стилістичної структури в поезії Гіляля аль-Хаджарі
- Сауд аль-Харісі. Арабська преса перед викликами
- Д-р. проф. Алі бін Саїд аль-Рійамі. «Носії знання» в Оман
- Доктор Асія аль-Буалі. Оманська жінка сьогодні
- Салім бін Хаммад аль-Джагурі. Особливий погляд. Світ у протистоянні бойовикам
- Д-р. Саїд бін Мухаммад бін Саїд аль-Гашімі. Історія омано-китайських культурних зв’язків
- Аїша ас-Сейфі. Історія Газалі бінт Насір. Есей
- Хусейн аль-Убрі. Арабська мова: репрезентації і стратегії
З арабської мови усі матеріали переклав Михайло Якубович (Національний університет «Острозька академія»).
Редакція висловлює вдячність Валентині Пасічній та Андрію Анісімову за допомогу з редагуванням і перекладом допоміжної інформації.
Координація номера з оманського боку: Азхаар аль-ХАРТІ (Azhaar al-HARTHI).
На обкладинці: Ст. 1-4, 2 — репродукція картини без назви сучасної оманської художниці Алії аль-ФАРСІ (Alia Al-Farsi). Художницю надихає Оман, вона кидає виклик сучасності й зображує нові кордони суспільного простору, який постає або місією, або квестом. Алія бачить внутрішню красу у всьому й насолоджується виявленням справжньої сутності різних матеріалів, у її роботах наявні приклади французької поезії й камбоджійського текстилю, артефакти й монети Оману тощо. Більше про художницю тут: http://www.aliafarsi.com