ЗМІСТ ЖУРНАЛУ «ВСЕСВІТ» ЗА 2008 РІК
Указ Президента України про оголошення в Україні 2008 р. Роком пам’яті жертв Голодомору, № 1—2.
До уваги читачів і шанувальників «Всесвіту», № 3—4.
Головний редактор. Повоєнне 50-річчя «Всесвіту»: ювілей чи тризна?, № 7—8.
З указу Президента України, № 11—12.
Подяка авторам, № 11—12.
О. М. Вірним друзям і шанувальникам «Всесвіту», № 11—12.
НОВІТНЯ ЛІТЕРАТУРА
Поезія
Бахман Інґеборґ (Німеччина). Поезії. (З нім. Петро Рихло), № 9—10.
Ікбаль Туркія (Марокко). «Божественний глагол до неї зринув». Поезії. (З франц. Дмитро Чистяк, Олена Кобчинська), № 5—6.
Міфсад Іммануель (Мальта). Поезія. (З англ. Назарій Назаров), № 1—2.
Стефанідес Стефанос (Кіпр). Блакитний місяць у Раджастані. Поезії. (З англ. Дмитро Дроздовський), № 11—12.
Христов Димитр (Болгарія). Сердечний ритм. Поезії. (З болг. Олекса Різниченко), № 1—2.
Цвієтич Мічо (Сербія). Поезії. (Із серб. Ольга Мартишева), № 1—2
Чок Ерік (Гаваї). Два листки гавайської поезії. (З англ. Назарій Назаров), № 3—4.
Проза
Бонналь Ніколя (Туніс). Історії Латинської Америки. (З франц. Тетяна Попова-Мозовська), № 3—4.
Мацуура Хісакі (Японія). Півострів. Розділи з роману. (З япон. Іван Дзюб), № 9—10.
Франк Юлія (Німеччина). Ні з того, ні з сього. Оповідання. (З нім. Оксана Курилас), № 9—10.
Клуб любителів фантастики
Штросс Чарльз (Велика Британія). Ще холодніша війна. Повість. (З англ. переклав Богдан Стасюк), № 5—6.
ЛІТЕРАТУРА ХХ СТОРІЧЧЯ
Поезія
Еліот Томас Стернз (США). Порожні люди. Поема. (Перекл. з англ. і коментарі Олександра Мокровольського).— Любовна пісня Дж. Алфреда Пруфрока. Поема. (Пер. з англ. і анотував Віталій Кейс), № 7—8.
Єсепкін Яков (Білорусь). Поезії. (З білорус. Ігор Павлюк), № 7—8.
Іґнатов Дейвід (США). Поезії. (З англ. Віталій Кейс), № 3—4.
Із чуваської поезії: «Будь чесним і мудрим, плекай рідний дух»: Костянтин Іванов. — Михайло Сеспель. — Порфир Афанасьєв. — Валерій Тургай(Російська Федерація). (З чуваськ. Станіслав Реп’ях), № 5—6.
Песоа Фернанду Антоніу Ногейра (Португалія). Сонети. (З англ. Георгій Пилипенко), № 1—2.
Твардовський Ян (Польща). Довірився дорозі. Поезії. (З польськ. Максим Стріха), № 7—8.
Томас Рональд Стюарт (Велика Британія). Життєписи. Поезії. (З англ. Ірина Карівець), № 11—12.
Фюшт Мілан (Угорщина).
«Я з роду пророків». Поезії. (З угор. Юрій Шкробинець), №
9—10.
Проза, драматургія
Бейтс Герберт Ернест (Велика Британія). Місяць біля озера. Новела. (З англ. Олена Поманська), № 5—6.
Беккетт Семюел (Ірландія/Франція). Малон умирає. Роман. (Із франц. Петро Таращук), № 1—2.
Бенгейм Еммануель (Франція). Двоє. Міні-роман. (З франц. Людмила Скорук), № 7—8.
Біджаретті Ліберо (Італія). Ми були друзями. Оповідання. (З італ. Олена Поманська), № 7—8.
Бражник Станіслав (Ізраїль). «Червоно-чорний?.. бандерівець!». Документальна повість, № 3—4.
Вулф Вірджинія (США). Спадок. Оповідання. (З англ. Наталя Дьоміна), № 9—10.
Гарсіа Льорка Федеріко (Іспанія). Тіні. Драматична поема. (З ісп. Дмитро Дроздовський), № 1—2.
Ґодо Жорж Леон (Франція). Зустріч із Рене Шаром. Мініатюри. (З франц. Віктор Мотрук), № 1—2.
Дік Філіп К. (США). Стабільність. Оповідання. (З англ. Віталій Корсун), № 1—2.
Малерба Луїджі (Італія). Гра у «шиппо». — Уфолог. Оповідання (З італ. Олена Поманська), № 7—8.
Кортасар Хуліо (Аргентина). Продовженість парків. Міні-новела. (З ісп. Юрко Покальчук), № 3—4.
Лессінг Доріс (Велика Британія). Домівка гірської худоби. Повість. (З англ. Ростислав Доценко), № 1—2.
Павич Мілорад (Сербія). Скляний слимак. Вистава на дві дії. (Із серб. І. Лучук), № 9—10.
Памук Орхан (Туреччина). Біла фортеця. Роман. (З турецьк. Ганна Рог), № 5—6.
Плоскина Василь (Угорщина). Пештська балада. Новела, № 7—8.
Руа Габріель (Канада). Жайворонок. — Різдвяна дитина. — Мала Україна. Оповідання. (З франц. Ярема Кравець), № 11—12.
Селінджер Девід Джером (США). У човні. — Уста чарівні й очі зелені. Оповідання. (З англ. Дмитро Кузьменко), № 9—10.
Теймур Махмуд (Єгипет). Ватяна лялька. Оповідання. (З араб. Любава Комендант), № 1—2.
Тендряков Володимир (Росія). Хліб для собаки. Оповідання. (З рос. Микола Білорус), № 1—2.
Толкієн Джон Рональд Руел (Велика Британія). Фермер Джайлз із Гема. Історична хроніка [Пародія]. (З англ. Ірина Примачик), № 3—4.
Форсайт Фредерік (Велика Британія). Замовлення. Оповідання. (З англ. Іван Чебан), № 11—12.
Щербаненко Джорджо (Італія). Міланці вбивають по суботах. Роман. (З італ. Юрій Педан), № 11—12.
Літературні ілюстрації
Лоррен Жан (Франція). Одна з них. — Розповідь одного студента. — Лілеї. —Білосніжка. — Покоївка. — Пані Ґоржібюс. Оповідання. (З франц. Іван Рябчий), № 11—12.
СКАРБНИЦЯ
Ауфі Мохаммед (Персія). Забрання історій та світочі переказів. (З перс. Роман Гамада), № 11—12.
Баррет-Бравнінґ Елізабет (Велика Британія). Сонети з португальської. (Пер.з англ. та вступ Віктора Марача), № 3—4.
Беллі Джузеппе Джоакіно (Італія). Вибрані сонети. (З італ. (римського діалекту) Геннадій Федоров), № 5—6.
Від угаритського епосу до пісень ваґантів. (Версії Івана Лучука), № 9—10.
Дікінсон Емілі (США). Поезії. (З англ. Марта Тарнавська), № 1—2.
Фріч Йозеф Вацлав (Чехія). Іван Мазепа. Трагедія на 5 дій. (З чеськ. Роман Лубківський), № 7—8.
Шекспір Вільям. Сонет 66 (З англ. Станіслав Нечаїв). № 5—6.
ОЙКУМЕНА
Кульський Олександр.
Клейноди Троянди і Хреста. Трилогія парадоксів і артефактів. Книга
перша.
Стежина над безоднею. Роман еніології (уривки), № 5—6, 7—8, 9—10.
ПУБЛІКАЦІЇ «ВСЕСВІТУ»
Лазаревський Борис (Росія). Темна ніч. Оповідання. (З рос. Наталія Савчук), № 7—8.
Михайлова Марія (Росія). Образ України в збірнику Б. А. Лазаревського «Голос батьківщини» (З рос. Дмитро Дроздовський), № 7—8.
ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ
Апдайк Джон(США). Щоб каміння перетворити на хліб. Норман Мейлер та спокуси Христа. (З англ. Сніжана Черноус, Юлія Чміль), № 1—2.
Гамада Роман. Із когорти перських письменників Індії. (Відкриваючи Мохаммеда Ауфі), № 11—12.
Д. Д. Сакральний ритуал поезії, № 11—12.
Овсюк Олександр. Загадки і таємниці роману Дена Брауна «Код да Вінчі», № 3—4.
Дроздовський Дмитро. «Ми — правда і світло, обернені в камінь...» , № 7—8.
Дроздовський Дмитро. 50 голосів «чорного» американського кіно, № 7—8.
Дроздовський Дмитро. Її величність Мнемозіна, № 3—4.
Дроздовський Дмитро. Нестерпна легкість «парадокса». [Агеєва В. П. Поетика парадокса: інтелектуальна проза Віктора Петрова-Домонтовича. — К.: Факт, 2006.], № 3—4.
Дроздовський Дмитро. Літературна цивілізація в іменах, або Чому все починається з Шекспіра, № 5—6.
Дроздовський Дмитро. Людина з глибини традиції [Микола Терещенко], № 11—12.
Дроздовський Дмитро. Прийшов, щоб піти [Ілля Тюрін], № 1—2.
Дьоміна Наталя. Вірджинія Вулф: ревізія «вікторіанців», № 9—10.
Жердинівська Маргарита. Ігор Васильович Качуровський, № 9—10.
Калиниченко Михайло. Іще раз про Мелвілла, або «Там, де закінчується документ...», № 7—8.
Кейс Віталій (США). Болючий фестиваль [Про Дейвіда Ігнатова], № 3—4.
Ковальова Наталія. Інтерв’ю з Анатолієм Онишком, № 3—4.
Кравець Ярема. Українці в художній прозі Ґабріель Руа, № 11—12.
Лессінг Доріс. Про те, як не отримують нобелівську премію. (З англ. Михайло Калиниченко), № 11—12.
Ліборський Ігор. Європейські літератури і глобалізація: національне і глобальне у просторі художньої свідомості, № 5—6.
Лубківський Роман. На барикадах Праги — з думкою про Україну, № 7—8.
Лучук Іван. Від угариту до ваґантів, № 9—10.
Медведєва Ірина (Росія). Премія Іллі, № 1—2.
Мотрук Віктор. Життєві й творчі взаємини Ж. Л. Ґодо і Рене Шара, № 1—2.
Нечаїв Станіслав. Шекспір віковічний! № 5—6.
Овсюк Олександр (Швейцарія). Загадки і таємниці роману Дена Брауна «Код да Вінчі», № 3—4.
Оржицький Ігор. Сервантесівські мотиви у Ґ. Ґарсія Маркеса та каталонський чинник у обох митців: до питання про культурну матрицю, № 11—12.
Палинська Тіна (Білорусь). Індульгенція тяжкості буття [Про поезію Якова Єсепкіна], № 7—8.
Пальма Сесілія (Чилі). «З Латинською Америкою в серці». Міжнародний з’їзд письменників у Чилі, 2-6 листопада 2007 року, № 1—2.
Пастух Христина. «Грозовий перевал» — найромантичніший твір, на думку англійців, № 3—4.
Примачик Ірина. Людина, яка розуміє гобітів, № 3—4.
Реп’ях Станіслав. Бережімо друзів, № 5—6.
Рябчий Іван. Жан Лоррен: Одноманітність драматичного життя, № 11—12.
Савчин Валентина. Анатолій Онишко: «Якщо варто робити взагалі...», № 3—4.
Сіпіора Філіп (США). Ворожбит на тельбухах, якого звали екстравагантність...[Норман Мейлер] (З англ. Д. Д.), № 1—2.
Стасюк Богдан. Про повість Чарльза Штросса, № 5—6.
Стріха Максим. «Нехай за мене пише Твардовський...», № 7—8.
Таращук Петро. Беккетт: суб’єктивне бачення письменника очима перекладача крізь призму української ситуації, № 1—2.
Тарнавська Марта (США). Слово на вечорі НТШ-А для відзначення 90-річчя Остапа Тарнавського, № 1—2.
Тюрін Ілля (Росія). Російський характер. — Російська дисидентська поезія ХІХ—ХХ століть. — Акутагава Рюноске. — Художній світ Тютчева. — Лист до О. І. Солженіцина. — Про «сутність християнства» Людвіґа Фейєрбаха. (З рос. Д. Дроздовський, Н. Назаров, О. Приходько, Г. Рябий), № 1—2.
Федоров Геннадій. Джузеппе Беллі. Хто він? № 5—6.
Чистяк Дмитро. Блакитний птах світової літератури [М. Метерлінк], № 1—2.
Чистяк Дмитро. Світлий усміх Григорія Кочура, № 1—2.
Шалагінов Борис, Назаров Назарій. Великий світ маленького дитинства, № 5—6.
Літературні діалоги (розмови вів Дмитро Дроздовський)
Блум Гаролд (США). «Ми всі сьогодні перебуваємо у прірві», № 9—10.
Квастад Бйорн Нільс (Норвегія). «Інформаційне суспільство потребує мистецтва та літератури як ніколи раніше. (З норв. Світлана Матвієнко), № 11—12.
Комарницький Стівен (Велика Британія). «Україна — це і є Європа», № 9—10.
Міфсад Іммануель (Мальта). «Переклади... — це паспорт письменника...», № 1—2.
Мун Спенсер (США). «Документалістика — це найважче, що може бути сьогодні у світі кіно», № 7—8.
Чок Ерік (Гаваї). «Наша історія почалася з поезії», № 3—4.
Премія імені Миколи Лукаша—2007 (Максим Стріха), № 1—2.
Роман Лубківський — новий лауреат премії ім. Миколи Лукаша, № 11—12.
Дроздовський Дмитро. Хлопчик, який хотів бачити море: Нобелівський лауреат 2008 р. Ж.-М. Г. Ле Клезіо, № 11—12.
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТУДІЇ
Дзюб Іван. Неповторність генія, № 7—8.
Корунець Ілько. Біля витоків українського перекладознавства, № 1—2.
Петріашвілі Ґурам. Що ж ти накоїв, перекладачу! № 5—6.
Пронкевич Олександр. Інтерв’ю Михайла Москаленка про історію перекладу творів Федеріко Гарсіа Лорки українською мовою, № 1—2.
Радчук Віталій. Рудий Панько М. Гоголя в дівчачому люстерку Лесі Українки: конгеніальність тлумачки і звітність репортерів, № 3—4.
Стріха Максим. Майстри теж хиблять [Ф. Петрарка. Канцоньєре. Переклав з італійської Анатоль Перепадя. — Х.: Фоліо, 2007. — 282 с.], № 3—4.
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
Дроздовський Дмитро. Філософія етики й чину Алєхандро Толедо, № 5—6.
Зільберберґ Мустафа (Російська Федерація). Неочікувані товариші по джігаду, № 11—12.
Корж Геннадій. Історія ненависті. Чи був карабаський конфлікт невідворотним? № 3—4.
Лисак Наталя. Мовна ситуація і мовна політика в Ірландії, № 9—10.
Льйоса Маріо Варґас (Перу). «Саме за часів Толедо вперше в історії Перу злочинці, бандити, гангстери опинилися в тюрмах...». Ексклюзивна літературна розмова про не-літературну політику Перу. Розмову підтримував Хусто Ліпе (спецкор журналу «Всесвіт» у Перу), № 5—6.
Мілібенд Дейвід (Велика Британія). «... Ми не забули про наші зобов’язання перед вами», № 9—10.
СВІТ ІДЕЙ
Вишневська Ірина.
Війна-янус, або роздуми про причини війни, № 9—10.
Овсюк Олександр (Швейцарія). Всеохопність масової культури, № 11—12.
Три бесіди, які можуть змінити світ. Інтерв’ю з Джоном Пітерсом, Юрієм Кисленком, Тетсуо Суґою. Розмови вів Дмитро Дроздовський, № 5—6.
УКРАЇНІКА
Климчак Марія (Чикаго, США). Українському військово-морському прапорові — 90 років, № 5—6.
СВІДОЦТВА ЕПОХИ
Азізян Самвел. Вірменський музей Львова, № 11—12.
Кірсенко Михайло. Маркс і Енгельс про витоки російської політики: аналіз і застереження, № 9—10.
Маркс Карл. Таємниці дипломатичної історії ХІХ століття. Розділи з праці. (З англ. Олена Усатюк), № 9—10.
ШЛЯХИ МИСТЕЦТВА
Вірляна Ткач: режисер-струна. Розмову вела Марія Рой, № 11—12.
КРАЇНИ. МІСТА. ЛЮДИ
Пархоменко Інна. Незнайома Туреччина, № 9—10.
Рябчук Микола. Канадський словник (Продовження «Книги мандрів»), № 3—4.
З ПОГЛЯДУ РЕЦЕНЗЕНТА
Булаховська Юлія. Цікавий курс лекцій під назвою «Історія давньогрецької літератури. [Іван Мегела. Історія давньогрецької літератури. — К.: Видавець Вадим Карпенко, 2007], № 3—4.
Дроздовський Дмитро. Історія одного життя крізь поетичні переклади. [Тарнавський О. Поетичні переклади. — К.: ПУЛЬСАРИ, 2006], № 1—2.
Дроздовський Дмитро. Під знаком Нобеля. [Шкляр Л. Є. Шпиталь А.Г. Лауреати Нобелівської премії з літератури. — К.: Грамота, 2006.], № 1—2.
Івасюк Ольга. Життєдайний окраєць та чарівне горнятко [Бібліографічні праці Роксолани Зорівчак], № 9—10.
Кочубей Юрій. Каравани пригод: реальність життя і чудодійні сили [Перські оповідки: У 2 т. Перекл., упорядк. Роман Гамада. — Т. 1. — Львів: ЛА «Піраміда», 2007. — 424 с.; 33 вкл.], № 3—4.
Роман Міхал. Нова історія української літератури. (Зі словацької переклала Оксана Палій за участю студентів-славістів Інстатуту філології КНУ ім. Т. Шевченка), № 11—12.
Чистяк Дмитро. «Світ від А до Я», або 1184 сторінки великої літератури для маленьких..., № 9—10.
НОВИНИ КУЛЬТУРИ
Розповідь марокканської письменниці Турії Ікбал про подорож до Туреччини на батьківщину великого письменника й філософа Румі, № 1—2. 17-й міжнародний книжковий ярмарок у Гавані. Пальма Сесілія (Чилі), № 3—4. Колумбійський симпозіум про Юрія Лавріненка. Марта Тарнавська (Філадельфія, США). — Зустріч поезії та музики в Шоттоні. Мурін Велдон (Великобританія), № 5—6. Тиждень під сузір’ям Ґабо. — Філософія музики, або на хвилі німецького джазу. — Лауреат премії Джойса-2008 — Салман Рушді. — Лауреат Букера-2008 — індійський письменник Аравінд Адіґа. — Пуліцтцерівська премія-2008. — Журналістські номінації. (Підготував Дмитро Дроздовський), № 11—12.
СВІТ СМІЄТЬСЯ, № 1—2, 3—4.
ПРЕЗЕНТАЦІЯ «ВСЕСВІТУ»
«Слово і Час» — 2008, № 3, 4, 5, 6 — № 9—10; № 9 — № 11—12.
НЕКРОЛОГИ
Анатоль Перепадя, № 7—8.
Юрій Покальчук, № 9—10.
Редакційна поправка, № 11—12.